Ranjish Hi Sahi Lyrics By Mehdi Hassan
Ranjish Hi Sahi lyrics is a popular Urdu song Ghazal. Iqbal Bano sung the song for the first time but it did not got popular then. After a while Mehdi Hassan a famous singer sung the song and it got viral all over and people still loves the song. They gets emotional and romantic at the same time while they hear the song in the voice of Mehdi Hassan.
Ahmed Faraz wrote the lyrics of this song. Here in this lyrics post we are trying to show our love to the whole team of the song by sharing Ranjish Hi Sahi song Lyrics with many people who search for the song lyrics.
After a long time Coke Studio rearrange the song in Episode 1 of Season 10 Aug 11, 2017. This time it was produced and directed by Strings. The music of this music video directed by Jaffer Zaidi and it was originally composed by Nisar Bazmi. As we said earlier the song Lyrics by Ahmed Faraz. They did add some lyrics to it and Talib Baghpati wrote the additional Lyrics. Now it is licensed by EMI Pakistan.
- Song: Ranjish Hi Sahi Dil Hi Dukhane Ke Liye
- Artist: Mehdi Hassan
- Album: Mehdi Hassan – Greatest Ghazals
Ranjish Hi Sahi Song Lyrics – By Mehdi Hassan
Ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa
Ranjish hi sahi
Aa phir se mujhe chhod ke jaane ke liye aa
Ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa
Ranjish hi sahi
Pahale se maraasim na sahi phir bhi kabhi to
Pahale se maraasim na sahi phir bhi kabhi to
Rasm-o-rahe duniya hi nibhane ke liye aa
Ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa
Ranjish hi sahi
Kis kis ko batayenge judaai ka sabab ham
Kis kis ko batayenge judaai ka sabab ham
Tu mujhse khafaa hai tou zamaane ke liye aa
Ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa
Ranjish hi sahi
Ab tak dil-e-khushfeham ko tujh se hain ummiden
Ab tak dil-e-khushfeham ko tujh se hain ummiden
Ye aakharii shammen bhi bujhaane ke liye aa
Ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa
Ranjish hi sahi
ENGLISH Translation of Ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye
Why did we part, people will ask
Who all will we explain ourselves to?
Why did we part, people will ask
Who all will we explain ourselves to?
Granted that you are displeased with me, but still
Come to me, if only to silence the world’s questions
If anguish is my fate, then so be it
Come to me, if only to cause me further anguish
If anguish is my fate, then so be it
Come to me, if only to desert me yet again
If anguish is my fate, then so be it
Come to me, if only to cause me further anguish
If anguish is my fate, then so be it
Granted that we no longer stand on the same intimate terms as before, but
Granted that we no longer stand on the same intimate terms as before, but
Granted that we no longer stand on the same intimate terms as before, but
Society dictates that even distant acquaintances merit civility, so
Come to me, at least sometime, if only for the sake of civility
If anguish is my fate, then so be it
Come to me, if only to cause me further anguish
If anguish is my fate, then so be it
Granted that being in love involves concealing that love, but
Granted that being in love involves concealing that love, but
Come to me, someday secretly, and proclaim your love to me
If anguish is my fate, then so be it
Come to me, if only to desert me yet again
If anguish is my fate, then so be it
Come to me, if only to cause me further anguish
If anguish is my fate, then so be it